Past tense বাংলা অর্থ, উচ্চারণ ও ব্যাখ্যা সহ - Past tense in Bangla

Past tense বাংলা অর্থ, উচ্চারণ ও ব্যাখ্যা সহ :

Tense-post no: 03

⚫ লেখক: আহসানুল ইরফান (কিছু বাক্য সংগ্রহ করা।)

(লেখাটা চাইলে কেউ কপি করতে পারে তবে ক্রেডিট দিতে হবে।)
________________________________________________
[][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][]

Past tense (অতীত কাল) :

যে Tense অতীত কালকে বোঝায় তাকে Past tense বলে।

Past tense চার প্রকার—

1. Past indefinite tense/Simple past tense. (পাছ্ট্ ইনড্যেফেনেট টেন্স/সিম্পল পাছ্ট্ টেন্স।)
2. Past continuous tense. (পাছ্ট্ কনটি'নিউয়াছ টেন্স।)
3. Past perfect tense. (পাছ্ট্ পারফেক্ট টেন্স।)
4. Past perfect continuous tense. (পাছ্ট্ পারফেক্ট কনটি'নিউয়াছ টেন্স।)

[][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][]

⬛ 1. Past indefinite tense/Simple past tense :

ছিল বা হয়েছিল এরূপ এবং হয়েছে এরূপ যে Tense বোঝায় সে Tense-কে Past indefinite tense বলে।

বাংলায় চেনার উপায় :

দূরবতী অতীত: ছিল, হয়েছিল, করেছিলাম, গিয়েছিলাম, এগিয়েছিলাম, পৌঁছেছিলাম, দেখেছিলাম, ঘটেছিল....

নিকটবর্তী অতীত: ছিল, হয়েছে, করেছে, করেছি, করেছো, গিয়েছে, গিয়েছো, দেখেছে....

(খেয়ে ফেলেছি, করে ফেলেছি, দিয়ে দিয়েছে, দিয়ে দয়েছে..... এগুলো present perfect.) 

((Modal auxiliary verb-এর "used to" সে কাজ করত (কিন্তু এখন করে না), তুমি কথা বলতে (কিন্তু এখন বলো না), তারা দেখতো (কিন্তু এখন দেখে না)... এরূপ অর্থ দেয়ার জন্য ব্যবহৃত হয়।
আমার Modal auxiliary verb-এর একটি পোস্ট আছে।))

Structure: Subject + main verb-এর past form + object.

[] I এবং সকল Third person singular number-গুলোর ক্ষেত্রে was হয়। We, you, they এবং সকল Third person plural number-গুলোর ক্ষেত্রে were হয়৷

(নিচে Third person singular ও plural-এর আলোচনা আছে।)

Examples (একজ্যামপোল্ছ) :

Bablu killed Rakib. (<> Past indefinite) 
(বাবলু কিল্ড রাকিব।)
= বাবলু রাকিবকে খুন করেছিল (দূরবতী অতীত)/বাবলু রাকিবকে খুন করেছে (নিকটবর্তী অতীত)।

(|||) বাংলায় "সে ওমককে খুন করেছিল" এমন কখনো বলা হয় না কারণ তার অর্থ এমন দ্বারায় যে যাকে খুন করেছিল সে জীবিত হয়ে গেছে। তবে ইংরেজিতে "সে ওমককে খুন করেছিল" বলা যায় আর তার অর্থ যাকে খুন করেছিল সে জীবিত হয়ে গেছে এমন দ্বারায় না।
বাংলায় অনেক বছর আগে খুন করলেও সে ক্ষেত্রে "সে ওমককে খুন করেছিল" না বলে "সে ওমককে খুন করেছে" বলা হয়।

|| Bablu has killed Rakib. (<> Present perfect) 
(বাবলু হ্যাজ কিল্ড রাকিব।)
= বাবলু রাকিবকে খুন করে ফেলেছে৷ (সরাসরি অনুবাদ এমনই।)

I ate rice. (<> Past indefinite)
(আই এ্যেট রাইছ।)
= আমি ভাত খেয়েছিলাম (দূরবতী অতীত)/আমি ভাত খেয়েছি (নিকটবর্তী অতীত)।

(|||) "I ate rice" অর্থ "আমি ভাত খেয়েছি"-ও হতে পারে যা নিকটবর্তী অতীত।

I had a pen. (<> Past indefinite)
(আই হ্যাড এ পেন।)
= আমার একটি কলম ছিল।

("had" এখানে main verb, auxiliary verb নয়৷ 
Main verb VS auxiliary verb নামে আমার এক post আছে।)

I went to school. (<> Past indefinite)
(আই ওয়েন্ট টু স্কুল।)
= আমি বিদ্যালয়ে গিয়েছিলাম (দূরবতী অতীত)/আমি বিদ্যালয়ে গেছি (নিকটবর্তী অতীত)।

You did the work.
(ইউ ডিড দা ওয়ার্ক।)
= তুমি কাজটি করেছিলে (দূরবতী অতীত)/তুমি কাজটি করেছো (নিকটবর্তী অতীত।)

(|||) "You did the work" অর্থ "তুমি কাজটি করেছো"-ও হতে পারে যা নিকটবর্তী অতীত।

NOTE: যদি কোনো sentence-এ main verb না থাকে তাহলে সেখানে be verb-ই main verb হিসেবে ব্যবহৃত হয়।

Be verbs = am, is, are, was, were, been, being 

Examples (একজ্যামপোল্ছ) :

I was poor.
(আই ওয়াছ পোর।)
= আমি গরীব ছিলাম।

He was so rich. 
(হি ওয়াছ ছো রিচ।)
= সে অনেক ধনী ছিল।

°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Numbers :

◼️ First person :

Singular number↓ ------------------ Plural number↓

I  --------------------------------------------------------- We

◼️ Second person :

Singular number↓-----------------------Plural number↓

You (=তুমি) -------------------------------------- You (=তোমরা) 

◼️ Third person :

He, she, this (দিছ), these (দিজ), it, they, that, what, who, which, whose (হুছ) ও সকল নাম।

সকল নাম, যেমন: Irfan, Allah, robot, robots, groups, facebook, YouTube, water, sky, skies.....

◾ Third person singular numbers :

নিচের তিন ধাপের সবগুলোই third person singular numbers.

[-1-] He, she, it, this Third person singular. 

[-2-] That, what, who, which ও whose যখন এক বোঝাতে ব্যবহৃত হয়, একাধিকের বোঝাতে নয় তখন third person singular. (বলতে কি বোঝাচ্ছি তা নিম্নে।)

[-3-] যে নামগুলোর দ্বারা এক বোঝায়, একাধিক বোঝায় না, সে নামগুলো third person singular অর্থাৎ Singular nouns ও uncountable nouns Third person singular. (নিচে ব্যাখ্যা আছে।)

[-2-]=== That, what, who, which ও whose যখন এক বোঝাতে ব্যবহৃত হয়, একাধিক বোঝাতে নয় তখন third person singular, বলতে যা বোঝানো হচ্ছে তা বুঝতে শুরুতে নিম্নের বিষয়গুলো জানতে হবে :

(Sub=Subject)
(Rltv=relative)

Sub হিসেবে যখন ব্যবহৃত হয়↓----Rltv হিসেবে যখন ব্যবহৃত হয়↓

01. This=এটা।

02. It=লিঙ্গ জানা নেই এমন singular জিনিসের ক্ষেত্রে, uncountable কিছুর ক্ষেত্রে, point করা যায় না এমন কিছুর ক্ষেত্রে, already pointed singular/uncountable কিছুর ক্ষেত্রে subject হিসেবে ব্যবহৃত হয়।
 
 (This VS that VS it VS... এই নামে আমার এক post আছে।)
 
03. That=ওটা।-----------------------That=যেটা/যা/যেগুলো/যে/যারা।
04. These=এগুলো।
05. Those=ওগুলো।
06. What=কোন/কোনগুলো।------What=যেটা/যা/যেগুলো।
07. Who=কে/কারা।----------------Who=যে/যারা/যাকে/যাদেরকে।
08. Which=নির্দিষ্ট কিছু সংখ্যকের ভেতর কোন/কোনগুলো-----------------------------Which=নির্দিষ্ট কিছু সংখ্যকের ভেতর যা/যেটা/যেগুলো।
09. Whose=কার/কাদের।-----------Whose=যার/যাদের।
10. Whom=কাকে/কাদেরকে-------Whom=যাকে/যাদেরকে।
11. Where=কোথায়।----------------Where=যেখানে।
12. When=কখন।-------------------When=যখন।
13. Why=কী জন্য।------------------Why=যে জন্য।
14. How=কীভাবে।-------------------How=যেভাবে।
15. Those who=যারা।

"যেটা" ও "যেগুলো" অর্থের জন্য that, what এ দুটির ভেতর that ব্যবহার করা উত্তম। 

"যাকে" ও "যাদেরকে" অর্থের জন্য who ও whom এ দুটির ভেতর who ব্যবহার করা উত্তম। Whom এখন তেমন ব্যবহৃত হয় না।

"যে" ও "যারা" অর্থের জন্য that ও who এ দুটির ভেতর who ব্যবহৃত করা উত্তম।

ওপরের এই সবগুলোর ভেতরের Third person numbers-গুলো নিম্নে দেয়া হলো :

Sub হিসেবে যখন ব্যবহৃত হয়↓----Rltv হিসেবে যখন ব্যবহৃত হয়↓

 (This VS that VS it VS... এই নামে আমার এক post আছে।)

01. This=এটা।
 
02. It=লিঙ্গ জানা নেই এমন singular জিনিসের ক্ষেত্রে, uncountable কিছুর ক্ষেত্রে, point করা যায় না এমন কিছুর ক্ষেত্রে, already pointed singular/uncountable কিছুর ক্ষেত্রে subject হিসেবে ব্যবহৃত হয়।
 
03. That=ওটা।-----------------------That=যেটা/যা/যেগুলো/যে/যারা।
04. These=এগুলো।
05. Those=ওগুলো।
06. What=কোন/কোনগুলো।------What=যেটা/যা/যেগুলো।
07. Who=কে/কারা।----------------Who=যে/যারা/যাকে/যাদেরকে।
08. Which=নির্দিষ্ট কিছু সংখ্যকের ভেতর কোন/কোনগুলো-----------------------------Which=নির্দিষ্ট কিছু সংখ্যকের ভেতর যা/যেটা/যেগুলো।
09. Whose=কার/কাদের।-----------Whose=যার/যাদের।
15. Those who=যারা।

ওপরের এই সবগুলোর ভেতর Third person singular numbers -গুলো হলো যখন এরা এক বোঝাচ্ছে —একাধিক বোঝাচ্ছে না। অর্থাৎ "এটা", "ওটা", "কোন", "কে", "কার", "কাকে" এবং "যেটা", "যা", "যার", "যাকে" এ অর্থগুলো দেয়ার জন্য যখন ব্যবহৃত হবে তখন এগুলো third person singular.

আর যখন "যেগুলো", "যারা", "যাদের" ও "যাদেরকে" এ অর্থগুলো দেয়ার জন্য ব্যবহৃত হবে তখন সেগুলো third person plural.

||3||(ব্যাখ্যা) যে নামগুলোর দ্বারা এক বোঝায়, একাধিক বোঝায় না, সে নামগুলো Third person singular অর্থাৎ Singular nouns ও uncountable nouns Third person singular :

Robot এক, robots একাধিক, group এক, groups একাধিক, ball এক, balls একাধিক।.........
Irfan এক, Allah এক, creator এক, creators একাধিক।.....
Water অগণনীয় তাই কথায় একে এক হিসেবেই নেয়া হয় —একাধিক হিসেবে নেয়া হয় না, fire অগণনীয় তাই একে এক হিসেবে নেয়া হয় —একাধিক হিসেবে নেয়া হয় না, air অগণনীয় তাই একে এক হিসেবে নেয়া হয় —একাধিক হিসেবে নেয়া হয় না।........
Advice, danger, aggression...... এগুলোকে এক হিসেবে নেয়া হয়।

যে নাম অর্থাৎ যে noun-গুলোকে এক হিসেবে নেয়া হয় সে noun-গুলো third person singular.  

Robot, group, ball, Irfan, creator, water, advice এবং এমন অন্যান্য যে সকল noun এক বোঝায় সেগুলো third person singular. 

◾Third person plural numbers :

নিচের তিন ধাপের সবগুলোই Third person plural numbers.

[-1-] They, these, those, those who

[-2-] That, what, who, which ও whose যখন একাধিকের জন্য ব্যবহৃত হয় অর্থাৎ That যখন relative হিসেবে "যেগুলো" ও "যারা" অর্থ দেয়, what যখন "কোনগুলো" ও "যেগুলো" অর্থ দেয়, who যখন "কারা" "যারা" ও "তাদেরকে" (whom "তাদেরকে" অর্থ দিতে তেমন ব্যবহৃত হয় না) অর্থ দেয়, which যখন নির্দিষ্ট কিছু সংখ্যকের ভেতর "কোনগুলো" ও "যেগুলো" অর্থ দেয় এবং who যখন "কারা" ও "যারা" অর্থ দেয় তখন এরা third person plural.

[-3-] যে নামগুলো একাধিক বোঝায়, এক বোঝায় না সেগুলোও Third person plural. যেমন: People, groups, skies, games....

Person (singular), people (plural) [Person vs people vs persons vs peoples নামে আমার এক post আছে।]

It এর plural হলো they.

[][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][]

⬛ 2. Past continuous tense :

হচ্ছিল এরূপ যে Tense বোঝায় সে Tense-কে Past continuous tense বলে।

বাংলায় চেনার উপায়: করছিলাম, ধরছিলাম, এগোচ্ছিলাম, বোঝাচ্ছিলাম, খাচ্ছিলাম, দৌড়োচ্ছিলাম, পাচ্ছিলাম, পাচ্ছিলো....
 
Structure: Subject + person ও number অনুসারে was/were + main verb+ing + object.

[] Subject First person ও Third person singular number হলে সে ক্ষেত্রে was বসবে। We, you, they এবং অন্যান্য Plural number-গুলোর ক্ষেত্রে were বসবে।
 
Examples (একজ্যামপোল্ছ) :

I was eating rice.
(আই ওয়াছ ইটিং রাইছ্।)
= আমি ভাত খাচ্ছিলাম।

He was going to school.
(হি ওয়াছ গোয়িং টু স্কুল।)
= সে বিদ্যালয়ে যাচ্ছিল।

They were playing football.
(দে অয়্যার প্লেয়িং ফুটবল।)
= তারা ফুটবল খেলছিল।

He was going to Dhaka last evening.
(হি ওয়্যাছ্ গোয়িং টু ঢাকা লাছ্ট্ ইভ্নিং।)
= গতকাল সন্ধায় সে ঢাকা যাচ্ছিল।

°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Numbers :

◼️ First person :

Singular number↓ ------------------ Plural number↓

I  --------------------------------------------------------- We

◼️ Second person :

Singular number↓-----------------------Plural number↓

You (=তুমি) -------------------------------------- You (=তোমরা) 

◼️ Third person :

He, she, this (দিছ), these (দিজ), it, they, that, what, who, which, whose (হুছ) ও সকল নাম।

সকল নাম, যেমন: Irfan, Allah, robot, robots, groups, facebook, YouTube, water, sky, skies.....

◾ Third person singular numbers :

নিচের তিন ধাপের সবগুলোই third person singular numbers.

[-1-] He, she, it, this Third person singular. 

[-2-] That, what, who, which ও whose যখন এক বোঝাতে ব্যবহৃত হয়, একাধিকের বোঝাতে নয় তখন third person singular. (বলতে কি বোঝাচ্ছি তা নিম্নে।)

[-3-] যে নামগুলোর দ্বারা এক বোঝায়, একাধিক বোঝায় না, সে নামগুলো third person singular অর্থাৎ Singular nouns ও uncountable nouns Third person singular. (নিচে ব্যাখ্যা আছে।)

[-2-]=== That, what, who, which ও whose যখন এক বোঝাতে ব্যবহৃত হয়, একাধিক বোঝাতে নয় তখন third person singular, বলতে যা বোঝানো হচ্ছে তা বুঝতে শুরুতে নিম্নের বিষয়গুলো জানতে হবে :

(Sub=Subject)
(Rltv=relative)

Sub হিসেবে যখন ব্যবহৃত হয়↓----Rltv হিসেবে যখন ব্যবহৃত হয়↓

01. This=এটা।

02. It=লিঙ্গ জানা নেই এমন singular জিনিসের ক্ষেত্রে, uncountable কিছুর ক্ষেত্রে, point করা যায় না এমন কিছুর ক্ষেত্রে, already pointed singular/uncountable কিছুর ক্ষেত্রে subject হিসেবে ব্যবহৃত হয়।
 
 (This VS that VS it VS... এই নামে আমার এক post আছে।)
 
03. That=ওটা।-----------------------That=যেটা/যা/যেগুলো/যে/যারা।
04. These=এগুলো।
05. Those=ওগুলো।
06. What=কোন/কোনগুলো।------What=যেটা/যা/যেগুলো।
07. Who=কে/কারা।----------------Who=যে/যারা/যাকে/যাদেরকে।
08. Which=নির্দিষ্ট কিছু সংখ্যকের ভেতর কোন/কোনগুলো-----------------------------Which=নির্দিষ্ট কিছু সংখ্যকের ভেতর যা/যেটা/যেগুলো।
09. Whose=কার/কাদের।-----------Whose=যার/যাদের।
10. Whom=কাকে/কাদেরকে-------Whom=যাকে/যাদেরকে।
11. Where=কোথায়।----------------Where=যেখানে।
12. When=কখন।-------------------When=যখন।
13. Why=কী জন্য।------------------Why=যে জন্য।
14. How=কীভাবে।-------------------How=যেভাবে।
15. Those who=যারা।

"যেটা" ও "যেগুলো" অর্থের জন্য that, what এ দুটির ভেতর that ব্যবহার করা উত্তম। 

"যাকে" ও "যাদেরকে" অর্থের জন্য who ও whom এ দুটির ভেতর who ব্যবহার করা উত্তম। Whom এখন তেমন ব্যবহৃত হয় না।

"যে" ও "যারা" অর্থের জন্য that ও who এ দুটির ভেতর who ব্যবহৃত করা উত্তম।

ওপরের এই সবগুলোর ভেতরের Third person numbers-গুলো নিম্নে দেয়া হলো :

Sub হিসেবে যখন ব্যবহৃত হয়↓----Rltv হিসেবে যখন ব্যবহৃত হয়↓

 (This VS that VS it VS... এই নামে আমার এক post আছে।)

01. This=এটা।
 
02. It=লিঙ্গ জানা নেই এমন singular জিনিসের ক্ষেত্রে, uncountable কিছুর ক্ষেত্রে, point করা যায় না এমন কিছুর ক্ষেত্রে, already pointed singular/uncountable কিছুর ক্ষেত্রে subject হিসেবে ব্যবহৃত হয়।
 
03. That=ওটা।-----------------------That=যেটা/যা/যেগুলো/যে/যারা।
04. These=এগুলো।
05. Those=ওগুলো।
06. What=কোন/কোনগুলো।------What=যেটা/যা/যেগুলো।
07. Who=কে/কারা।----------------Who=যে/যারা/যাকে/যাদেরকে।
08. Which=নির্দিষ্ট কিছু সংখ্যকের ভেতর কোন/কোনগুলো-----------------------------Which=নির্দিষ্ট কিছু সংখ্যকের ভেতর যা/যেটা/যেগুলো।
09. Whose=কার/কাদের।-----------Whose=যার/যাদের।
15. Those who=যারা।

ওপরের এই সবগুলোর ভেতর Third person singular numbers -গুলো হলো যখন এরা এক বোঝাচ্ছে —একাধিক বোঝাচ্ছে না। অর্থাৎ "এটা", "ওটা", "কোন", "কে", "কার", "কাকে" এবং "যেটা", "যা", "যার", "যাকে" এ অর্থগুলো দেয়ার জন্য যখন ব্যবহৃত হবে তখন এগুলো third person singular.

আর যখন "যেগুলো", "যারা", "যাদের" ও "যাদেরকে" এ অর্থগুলো দেয়ার জন্য ব্যবহৃত হবে তখন সেগুলো third person plural.

||3||(ব্যাখ্যা) যে নামগুলোর দ্বারা এক বোঝায়, একাধিক বোঝায় না, সে নামগুলো Third person singular অর্থাৎ Singular nouns ও uncountable nouns Third person singular :

Robot এক, robots একাধিক, group এক, groups একাধিক, ball এক, balls একাধিক।.........
Irfan এক, Allah এক, creator এক, creators একাধিক।.....
Water অগণনীয় তাই কথায় একে এক হিসেবেই নেয়া হয় —একাধিক হিসেবে নেয়া হয় না, fire অগণনীয় তাই একে এক হিসেবে নেয়া হয় —একাধিক হিসেবে নেয়া হয় না, air অগণনীয় তাই একে এক হিসেবে নেয়া হয় —একাধিক হিসেবে নেয়া হয় না।........
Advice, danger, aggression...... এগুলোকে এক হিসেবে নেয়া হয়।

যে নাম অর্থাৎ যে noun-গুলোকে এক হিসেবে নেয়া হয় সে noun-গুলো third person singular.  

Robot, group, ball, Irfan, creator, water, advice এবং এমন অন্যান্য যে সকল noun এক বোঝায় সেগুলো third person singular. 

◾Third person plural numbers :

নিচের তিন ধাপের সবগুলোই Third person plural numbers.

[-1-] They, these, those, those who

[-2-] That, what, who, which ও whose যখন একাধিকের জন্য ব্যবহৃত হয় অর্থাৎ That যখন relative হিসেবে "যেগুলো" ও "যারা" অর্থ দেয়, what যখন "কোনগুলো" ও "যেগুলো" অর্থ দেয়, who যখন "কারা" "যারা" ও "তাদেরকে" (whom "তাদেরকে" অর্থ দিতে তেমন ব্যবহৃত হয় না) অর্থ দেয়, which যখন নির্দিষ্ট কিছু সংখ্যকের ভেতর "কোনগুলো" ও "যেগুলো" অর্থ দেয় এবং who যখন "কারা" ও "যারা" অর্থ দেয় তখন এরা third person plural.

[-3-] যে নামগুলো একাধিক বোঝায়, এক বোঝায় না সেগুলোও Third person plural. যেমন: People, groups, skies, games....

[] Person (singular), people (plural)

[Person vs people vs persons vs peoples নামে আমার এক post আছে।]

It এর plural হলো they. 

[][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][]

⬛ 3. Past perfect tense :

হয়ে গিয়েছিল এরূপ যে Tense বোঝায় সে Tense-কে Past perfect tense বলে।

[] হয়েছিল এরূপ নয়, হয়ে গিয়েছিল এরূপ।

বাংলায় চেনার উপায়: হয়ে গিয়েছিল, ঘটে গিয়েছিল, করে ফেলেছিল, দিয়ে দিয়েছিল......
করে ফেলে দিয়েছিল, বুঝিয়ে ফেলে দিয়েছিল, শুনে ফেলে দিয়েছিল....

(করে ফেলে দিয়েছিল=করে ফেলেছিল, বুঝিয়ে ফেলে দিয়েছিল=বুঝিয়ে ফেলেছিল, বুঝে ফেলেছিল=বুঝেছিল....)

Structure: 1st subject + had + 1st main verb-এর past participle + before/when + 2nd subject + 2nd main verb-এর past form + 2nd object.

Examples (একজ্যাম'পোল্ছ) :

They had reached the station. (<> Past perfect)
(দে হ্যাড রিচ্ড দা স্টেশন।)
= তারা স্টেশনে পৌঁছে গিয়েছিল/তাদের পৌঁছে যাওয়া হয়ে গিয়েছিল।

|| They reached the station. (<> Past indefinite) 
(দে রিচ্ড দা স্টেশন।)
= তারা স্টেশনে পৌঁছেছিল (দূরবতী অতীত)/ তারা স্টেশনে পৌঁছেছে (নিকটবর্তী অতীত)।

||| Bablu has killed Rakib. (<> Present perfect) 
(বাবলু হ্যাজ কিল্ড রাকিব।)
= বাবলু রাকিবকে খুন করে ফেলেছে৷ (সরাসরি অনুবাদ এমনই।)

|| Bablu killed Rakib. (<> Past indefinite) 
(বাবলু কিল্ড রাকিব।)
= বাবলু রাকিবকে খুন করেছিল (দূরবতী অতীত)/বাবলু রাকিবকে খুন করেছে (নিকটবর্তী অতীত)।

(|||) বাংলায় "সে ওমককে খুন করেছিল" এমন কখনো বলা হয় না কারণ তার অর্থ এমন দ্বারায় যে যাকে খুন করেছিল সে জীবিত হয়ে গেছে। তবে ইংরেজিতে "সে ওমককে খুন করেছিল" বলা যায় আর তার অর্থ যাকে খুন করেছিল সে জীবিত হয়ে গেছে এমন দ্বারায় না।
বাংলায় অনেক বছর আগে খুন করলেও সে ক্ষেত্রে "সে ওমককে খুন করেছিল" না বলে "সে ওমককে খুন করেছে" বলা হয়।


[|] Past tense-এর একটি বাক্য যেটাতে দুটি অংশ আছে এবং প্রথম অংশ আগে বোঝায় এবং দ্বিতীয় অংশ পরে বোঝায় এমন ক্ষেত্রে Past perfect ব্যবহার করা যায় এবং ব্যবহার করার ক্ষেত্রে যে অংশ আগে বোঝায় সে অংশ past perfect হবে আর যে অংশ পরে বোঝায় সে অংশ simple past অর্থাৎ past indefinite হবে।

Examples (একজ্যাম'পোল্ছ) :

A. They had reached the station before the bell rang. (<> Past perfect) 
(দে হ্যাড রিচ্ড দা স্টেশন বিফোর দ্যা বেল র‍্যাং।)
= ঘণ্টা পড়ার পূর্বে তারা স্টেশনে পৌঁছে গিয়েছিল/ঘণ্টা পড়ার পূর্বে তাদের স্টেশনে পৌঁছে যাওয়া হয়ে গিয়েছিল।

(পৌঁছে গিয়েছিল = পৌঁছে যাওয়া হয়ে গিয়েছিল।
পৌঁছেছিল ≠ পৌঁছে গিয়েছিল।)

|| B. They reached the station before the bell rang.
(<> Past indefinite) 
(দে রিচ্ড দা স্টেশন বিফোর দা বেল র‍্যাং।)
= ঘণ্টা পড়ার পূর্বে তারা স্টেশনে পৌঁছেছিল (দূরবতী অতীত)/ঘণ্টা পড়ার পূর্বে তারা স্টেশনে পৌঁছেছে (নিকটবর্তী অতীত)।

C. They had reached the station when the bell rang. (<> Past perfect) 
(দে হ্যাড রিচ্ড দা স্টেশন হোয়েন দা বেল র‍্যাং।)
= ঘণ্টা যখন পড়েছিল তখন তারা স্টেশনে পৌঁছে গিয়েছিল/ঘণ্টা যখন পড়েছিল তখন তাদের স্টেশনে পৌঁছে যাওয়া হয়ে গিয়েছিল।

(পৌঁছে গিয়েছিল = পৌঁছে যাওয়া হয়ে গিয়েছিল।)

|| D. They reached the station when the bell rang. 
(<> Past indefinite) 
(দে রিচ্ড দা স্টেশন হোয়েন দা বেল র‍্যাং।)
= ঘণ্টা যখন পড়েছিল তখন তারা স্টেশনে পৌঁছেছিল (দূরবতী অতীত)/ঘণ্টা যখন পড়েছিল তখন তারা স্টেশনে পৌঁছেছে (নিকটবর্তী অতীত)।

A, B, C, D এ সবগুলোই ইংরেজিতে সঠিক, তবে বলার সময় B ও D উত্তম।

They have reached the station before the bell rang. ✖️

(|||) Present perfect-এর ক্ষেত্রে বাক্যে before ব্যবহৃত হয় না।

They have reached the station when the bell rang. ✖️

[] Present form: ring. (Pronunciation: রিং)
Past form: rang. (Pronunciation: র‍্যাং)
Past participate form: rung. (Pronunciation: রাং)

He had died. (<> Past perfect)
(হি হ্যাড ডায়েড।)
= তার মারা যাওয়া হয়ে গেয়েছিল। (সরাসরি অনুবাদ এমনই।) 

(|||) এই বাক্যের অর্থ এ নয় যে সে পরে জীবিত হয়ে গেছে।

He has died. (<> Present perfect)
(হি হ্যাজ ডায়েড।)
= তার মারা যাওয়া হয়ে গেছে। (সরাসরি অনুবাদ এমনই।)

|| He died.  (<> Past indefinite)
(হি ডায়েড।)
= সে মারা গিয়েছিল (দূরবতী অতীত)/সে মারা গেছে (নিকটবর্তী অতীত)। (সরাসরি অনুবাদ এমনই।)

(|||) বাংলায় "মারা যাওয়া হয়ে গেয়েছিল" এমন কখনো বলা হয় না কারণ তার অর্থ দ্বারায় যে ব্যক্তি মারা গেছে সে পরে জীবিত হয়ে গেছে। তবে ইংরেজিতে "মারা যাওয়া হয়ে গেয়েছিল" বলা যায় আর তার অর্থ যে মারা যাওয়ার পর জীবিত হয়ে গেছে এমন দ্বারায় না।

আবার, বাংলায় "মারা যাওয়া হয়ে গেছে" এমন কখনো বলা হয় না কারণ তার অর্থ দ্বারায় যে ব্যক্তি মারা গেছে সে পরে জীবিত হয়ে গেছে। তবে ইংরেজিতে "মারা যাওয়া হয়ে গেছে" বলা যায় আর তার অর্থ যে মারা যাওয়ার পর জীবিত হয়ে গেছে এমন দ্বারায় না।

আবার, বাংলায় "মারা গিয়েছিল" এমন কখনো বলা হয় না কারণ তার অর্থ দ্বারায় যে ব্যক্তি মারা গেছে সে পরে জীবিত হয়ে গেছে। তবে ইংরেজিতে "মারা গিয়েছিল" বলা যায় আর তার অর্থ মারা যাওয়ার পর জীবিত হয়ে গেছে এমন দ্বারায় না।
|বাংলায় অনেক বছর আগে মারা গেলেও সে ক্ষেত্রে "মারা গিয়েছিল" না বলে "মারা গেছে" বলা হয়।

A. He had died before I went to school. 
(<> Past perfect)
(হি হ্যাড ডায়েড বিফোর আই ওয়েন্ট টু স্কুল।)
= আমি বিদ্যালয়ে যাওয়ার পূর্বে তার মারা যাওয়া হয়ে গিয়েছিল৷ (সরাসরি অনুবাদ এমনই।) 

|| B. He died before I went to school. (<> Past indefinite)
(হি ডায়েড বিফোর আই ওয়েন্ট টু স্কুল।)
= আমি বিদ্যালয়ে যাওয়ার পূর্বে সে মারা গিয়েছিল (দূরবতী অতীত) (সরাসরি অনুবাদ এমনই)/আমি বিদ্যালয়ে যাওয়ার পূর্বে সে মারা গেছে (নিকটবর্তী অতীত)।

C. He had died when I went to school. (<> Past perfect)
(হি হ্যাড ডায়েড হোয়েন আই ওয়েন্ট টু স্কুল।)
= আমি যখন বিদ্যালয়ে গিয়েছিলাম তখন তার মারা যাওয়া হয়ে গিয়েছিল। (সরাসরি অনুবাদ এমনই।)
/
আমি যখন বিদ্যালয়ে গেছি তখন তার মারা যাওয়া হয়ে গিয়েছিল। (সরাসরি অনুবাদ এমনই।)

|| D. He died when I went to school. (<> Past indefinite)
(হি ডায়েড হোয়েন আই ওয়েন্ট টু স্কুল।)
= আমি যখন বিদ্যালয়ে গিয়েছিলাম তখন সে মারা গিয়েছিল। (দূরবতী অতীত) (সরাসরি অনুবাদ এমনই।)
/
আমি যখন বিদ্যালয়ে গিয়েছিলাম তখন সে মারা গেছে। (নিকটবর্তী অতীত) (সরাসরি অনুবাদ এমনই।)
/
আমি যখন বিদ্যালয়ে গেছি তখন সে মারা গেছে। (নিকটবর্তী অতীত) (সরাসরি অনুবাদ এমনই।)
/
আমি যখন বিদ্যালয়ে গেছি তখন সে মারা গিয়েছিল। (দূরবতী অতীত) (সরাসরি অনুবাদ এমনই।)

(|||) বাংলায় "মারা যাওয়া হয়ে গেয়েছিল" এমন কখনো বলা হয় না কারণ তার অর্থ দ্বারায় যে ব্যক্তি মারা গেছে সে পরে জীবিত হয়ে গেছে। তবে ইংরেজিতে "মারা যাওয়া হয়ে গেয়েছিল" বলা যায় আর তার অর্থ যে মারা যাওয়ার পর জীবিত হয়ে গেছে এমন দ্বারায় না।

আবার, বাংলায় "মারা গিয়েছিল" এমন কখনো বলা হয় না কারণ তার অর্থ দ্বারায় যে ব্যক্তি মারা গেছে সে পরে জীবিত হয়ে গেছে। তবে ইংরেজিতে "মারা গিয়েছিল" বলা যায় আর তার অর্থ মারা যাওয়ার পর জীবিত হয়ে গেছে এমন দ্বারায় না।
|বাংলায় অনেক বছর আগে মারা গেলেও সে ক্ষেত্রে "মারা গিয়েছিল" না বলে "মারা গেছে" বলা হয়।

A, B, C, D এ সবগুলোই ইংরেজিতে সঠিক, তবে বলার সময় B ও D উত্তম।

He died before I have gone to school. ✖️

(|||) Present perfect-এর ক্ষেত্রে বাক্যে before ব্যবহৃত হয় না।

He died when I have met him. ✖️ 

|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||

[] ধরো, কেউ ১০ সেকেন্ড আগে মারা গেছে আর তারপর তুমি সেখানে গেলে এবং বললে: আমি আসার পূর্বে তার মারা যাওয়া হয়ে গিয়েছিল (যদিও এভাবে বাংলায় বলা হয় না তবুও)।

এক্ষেত্রেও 1st subject + had + 1st main verb-এর past participle + before/when + 2nd subject + 2nd main verb-এর past form + 2nd object.

A. He had died before I arrived. (<> Past perfect) 
(হি হ্যাড ডায়েড বিফোর আই আর‍্যাইভ্ড্।)
= আমি আসার পূর্বে তার মারা যাওয়া হয়ে গেয়েছিল। (সরাসরি অনুবাদ এমনই।) 

|| B. He died before I arrived. (<> Past indefinite)
(হি ডায়েড বিফোর আই আর‍্যাইভ্ড্।)
= আমি আসার পূর্বে সে মারা গিয়েছিল (দূরবতী অতীত)/আমি আসার পূর্বে সে মারা গেছে (নিকটবর্তী অতীত)।

(|||) বাংলায় "মারা যাওয়া হয়ে গেয়েছিল" এমন কখনো বলা হয় না কারণ তার অর্থ দ্বারায় যে ব্যক্তি মারা গেছে সে পরে জীবিত হয়ে গেছে। তবে ইংরেজিতে "মারা যাওয়া হয়ে গেয়েছিল" বলা যায় আর তার অর্থ যে মারা যাওয়ার পর জীবিত হয়ে গেছে এমন দ্বারায় না।

আবার, বাংলায় "মারা গিয়েছিল" এমন কখনো বলা হয় না কারণ তার অর্থ দ্বারায় যে ব্যক্তি মারা গেছে সে পরে জীবিত হয়ে গেছে। তবে ইংরেজিতে "মারা গিয়েছিল" বলা যায় আর তার অর্থ যে মারা যাওয়ার পর জীবিত হয়ে গেছে এমন দ্বারায় না।
|বাংলায় অনেক বছর আগে মারা গেলেও সে ক্ষেত্রে "মারা গিয়েছিল" না বলে "মারা গেছে" বলা হয়।

C. He had died when I arrived. (<> Past perfect)
(হি হ্যাড ডায়েড হোয়েন আই আর‍্যাইভ্ড্।)
= আমি যখন এসেছিলাম তখন তার মারা যাওয়া হয়ে গিয়েছিল। (সরাসরি অনুবাদ এমনই।) 

|| D. He died when I arrived. (<> Past indefinite)
(হি ডায়েড হোয়েন আই আর‍্যাইভ্ড্।)
= আমি যখন এসেছিলাম তখন সে মারা গিয়েছিল। (দূরবতী অতীত) (সরাসরি অনুবাদ এমনই।)
/
আমি যখন এসেছিলাম তখন সে মারা গেছে। (নিকটবর্তী অতীত) (সরাসরি অনুবাদ এমনই।)
/
আমি যখন এসেছি তখন সে মারা গেছে। (নিকটবর্তী অতীত) (সরাসরি অনুবাদ এমনই।)
/
আমি যখন এসেছি তখন সে মারা গিয়েছিল। (দূরবতী অতীত) (সরাসরি অনুবাদ এমনই।)

(|||) বাংলায় "মারা যাওয়া হয়ে গেয়েছিল" এমন কখনো বলা হয় না কারণ তার অর্থ দ্বারায় যে ব্যক্তি মারা গেছে সে পরে জীবিত হয়ে গেছে। তবে ইংরেজিতে "মারা যাওয়া হয়ে গেয়েছিল" বলা যায় আর তার অর্থ যে মারা যাওয়ার পর জীবিত হয়ে গেছে এমন দ্বারায় না।

আবার, বাংলায় "মারা গিয়েছিল" এমন কখনো বলা হয় না কারণ তার অর্থ দ্বারায় যে ব্যক্তি মারা গেছে সে পরে জীবিত হয়ে গেছে। তবে ইংরেজিতে "মারা গিয়েছিল" বলা যায় আর তার অর্থ মারা যাওয়ার পর জীবিত হয়ে গেছে এমন দ্বারায় না।
|বাংলায় অনেক বছর আগে মারা গেলেও সে ক্ষেত্রে "মারা গিয়েছিল" না বলে "মারা গেছে" বলা হয়।

A, B, C, D এ সবগুলোই ইংরেজিতে সঠিক, তবে বলার সময় B ও D উত্তম।

He had died. (<> Past perfect)
(হি হ্যাড ডায়েড।)
= তার মারা যাওয়া হয়ে গেয়েছিল। (সরাসরি অনুবাদ এমনই।) 

(|||) এই বাক্যের অর্থ এ নয় যে সে পরে জীবিত হয়ে গেছে।

He has died. (<> Present perfect)
(হি হ্যাজ ডায়েড।)
= তার মারা যাওয়া হয়ে গেছে। (সরাসরি অনুবাদ এমনই।)

|| He died.  (<> Past indefinite)
(হি ডায়েড।)
= সে মারা গিয়েছিল (দূরবতী অতীত)/সে মারা গেছে (নিকটবর্তী অতীত)। (সরাসরি অনুবাদ এমনই।)

(|||) বাংলায় "মারা যাওয়া হয়ে গেয়েছিল" এমন কখনো বলা হয় না কারণ তার অর্থ দ্বারায় যে ব্যক্তি মারা গেছে সে পরে জীবিত হয়ে গেছে। তবে ইংরেজিতে "মারা যাওয়া হয়ে গেয়েছিল" বলা যায় আর তার অর্থ যে মারা যাওয়ার পর জীবিত হয়ে গেছে এমন দ্বারায় না।

আবার, বাংলায় "মারা যাওয়া হয়ে গেছে" এমন কখনো বলা হয় না কারণ তার অর্থ দ্বারায় যে ব্যক্তি মারা গেছে সে পরে জীবিত হয়ে গেছে। তবে ইংরেজিতে "মারা যাওয়া হয়ে গেছে" বলা যায় আর তার অর্থ যে মারা যাওয়ার পর জীবিত হয়ে গেছে এমন দ্বারায় না।

আবার, বাংলায় "মারা গিয়েছিল" এমন কখনো বলা হয় না কারণ তার অর্থ দ্বারায় যে ব্যক্তি মারা গেছে সে পরে জীবিত হয়ে গেছে। তবে ইংরেজিতে "মারা গিয়েছিল" বলা যায় আর তার অর্থ মারা যাওয়ার পর জীবিত হয়ে গেছে এমন দ্বারায় না।
|বাংলায় অনেক বছর আগে মারা গেলেও সে ক্ষেত্রে "মারা গিয়েছিল" না বলে "মারা গেছে" বলা হয়।

He died before I have arrived. ✖️

(|||) Present perfect-এর ক্ষেত্রে বাক্যে before ব্যবহৃত হয় না।

He died when I have arrived. ✖️

[][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][]

⬛ 4. Past perfect continuous tense :

হয়ে যাচ্ছিল এরূপ যে Tense বোঝায় সে Tense-কে Past perfect continuous tense বলে।

[] হচ্ছিল এরূপ নয়, হয়ে যাচ্ছিল এরূপ।

বাংলায় চেনার উপায়: হয়ে যাচ্ছিল, ঘটে যাচ্ছিল, করে যাচ্ছিলেন, হয়ে যাচ্ছিলেন, করে যাচ্ছিলাম, বুঝিয়ে যাচ্ছিলাম, পেয়ে যাচ্ছিলাম..... 

Structure: 1st subject + had been + 1st main verb+ing + 1st object + before/when/til/until + 2nd subject + 2nd main verb-এর past form + 2nd object.

Examples (একজ্যামপোল্ছ) :

|| We had been playing. (<> Past perfect continuous)
(উই হ্যাড বিন প্লেইং।)
= ঘণ্টা পড়ার পূর্বে আমরা খেলে যাচ্ছিলাম।

We were playing. (<> Past continuous)
(উই অয়্যার প্লেইং।)
= আমরা খেলছিলাম।

[|] Past tense-এর একটি বাক্য যেটাতে দুটি অংশ আছে এবং প্রথম অংশ আগে বোঝায় এবং দ্বিতীয় অংশ পরে বোঝায় এমন ক্ষেত্রে Past perfect continuous ব্যবহার করা যায় এবং ব্যবহার করার ক্ষেত্রে যে অংশ আগে বোঝায় সে অংশ past perfect continuous হবে আর যে অংশ পরে বোঝায় সে অংশ simple past অর্থাৎ past indefinite হবে। 

Examples (একজ্যামপোল্ছ) :

We had been playing before the bell rang. (<> Past perfect continuous) 
(উই হ্যাড বিন প্লেইং বিফোর দা বেল র‍্যাং।)
= ঘণ্টা পড়ার পূর্বে আমরা খেলে যাচ্ছিলাম।

|| We were playing before the bell rang. (<> Past continuous)
(উই অয়্যার প্লেয়িং বিফোর দা বেল র‍্যাং।)
= ঘন্টা পড়ার পূর্বে আমরা খেলছিলাম।

We had been playing when the bell rang. (<> Past perfect continuous) 
(উই হ্যাড বিন প্লেইং হোয়েন দা বেল র‍্যাং।)
= ঘণ্টা পড়ার সময় আমরা খেলে যাচ্ছিলাম। 

|| We were playing when the bell rang. (<> Past continuous)
(উই অয়্যার প্লেয়িং হোয়েন দা বেল র‍্যাং।)
= ঘন্টা পড়ার সময় আমরা খেলছিলাম। 

She had been reading books. (<> Past perfect continuous)
(সি হ্যাড বিন রিডিং বুক্স।) 
= সে বই পড়ে যাচ্ছিল।

|| She was reading. (<> Past continuous)
(সি ওয়াছ রিডিং।) 
= সে বই পড়ছিল। 

She had been reading books before I went to meet her. (<> Past perfect continuous) 
(সি হ্যাড বিন রিডিং বুক্স বিফোর আই ওয়েন্ট টু মিট হার।) 
= আমি তার সাথে দেখা করার পূর্বে সে বই পড়ে যাচ্ছিল।

|| She was reading books before I went to meet her. (<> Past continuous)
(সি ওয়াছ রিডিং বুক্স বিফোর আই ওয়েন্ট টু মিট হার।)
= আমি তার সাথে দেখা করার পূর্বে সে বই পড়ছিল।

She had been reading books when I went to meet her. (<> Past perfect continuous) 
(সি হ্যাড বিন রিডিং বুক্স হোয়েন আই ওয়েন্ট টু মিট হার।) 
= আমি যখন তার সাথে দেখা করতে গিয়েছিলাম তখন সে বই পড়ে যাচ্ছিল।

|| She was reading books when I went to meet her. (<> Past continuous)
(সি ওয়াছ রিডিং বুক্স হোয়েন আই ওয়েন্ট টু মিট হার।)
= আমি যখন তার সাথে দেখা করতে গিয়েছিলাম তখন সে বই পড়ছিল।

Your mother had been waiting. (<> Past perfect continuous) 
(ইওর মাদার হ্যাড বিন ওয়েটিং ফর ইউ।)
= তোমার মা তোমার জন্য অপেক্ষা করে যাচ্ছিলেন।

|| Your mother was waiting for you.(<> Past continuous)
(ইওর মাদার ওয়াছ ওয়েটিং।)
= তোমার মা তোমার জন্য অপেক্ষা করছিলেন।

Your mother had been waiting for you before you went to your friend’s home. (<> Past perfect continuous) 
(ইওর মাদার হ্যাড বিন ওয়েটিং ফর ইউ বিফোর ইউ ওয়েন্ট টু ইওর ফ্রেন্ড্স হোম।)
= তুমি তোমার বন্ধুর বাড়িতে যাওয়ার পূর্বে তোমার মা তোমার জন্য অপেক্ষা করে যাচ্ছিলেন।

|| Your mother was waiting for you before you went to your friend’s home. (<> Past continuous)
(ইওর মাদার ওয়াছ ওয়েটিং ফর ইউ বিফোর ইউ ওয়েন্ট টু ইওর ফ্রেন্ড্স হোম।)
= তুমি তোমার বন্ধুর বাড়িতে যাওয়ার পূর্বে তোমার মা তোমার জন্য অপেক্ষা করছিলেন।

Your mother had been waiting for you when you went to your friend’s home. (<> Past perfect continuous) 
(ইওর মাদার হ্যাড বিন ওয়েটিং ফর ইউ হোয়েন ইউ ওয়েন্ট টু ইওর ফ্রেন্ড্স হোম।)
= তুমি যখন তোমার বন্ধুর বাড়িতে গিয়েছিলে তখন তোমার মা তোমার জন্য অপেক্ষা করে যাচ্ছিলেন।

|| Your mother was waiting for you when you went to your friend’s home. (<> Past continuous) 
(ইওর মাদার ওয়াছ ওয়েটিং ফর ইউ হোয়েন ইউ ওয়েন্ট টু ইওর ফ্রেন্ড্স হোম।)
= তুমি যখন তোমার বন্ধুর বাড়িতে গিয়েছিলে তখন তোমার মা তোমার জন্য অপেক্ষা করছিলেন।


No comments